TITLE: 《詩經‧鄭風‧子衿》/QUENCY註 AUTHOR: QUENCY DATE: 06/14/2014 05:13:48 PM CATEGORY: 高中國文 STATUS: publish ---- BODY:

《詩經‧國風‧鄭風‧子衿》,原詩如下:

  青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音?

  青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

  挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!

-------------------------------------------------------------------------------

正讀: 

  青青子衿(ㄐㄧㄣ),悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音(ㄙˋ ㄧㄣ)?

  青青子佩,悠悠我思。縱我不往,子寧不來?

  挑(ㄊㄠˊ)兮達(ㄊㄚˋ)兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮!

-------------------------------------------------------------------------------

正譯:

  你那青青色的衣領,我是多麼想你。縱使我没有去你那裡,難道你就不會捎個信嗎?

  你那青青色的玉佩,我是多麼想你。縱使我没能去你那裡,難道你不能來嗎?

  來來!往往!,人在城門望樓!。一日不見你,像是已隔三月啊!

-------------------------------------------------------------------------------

  《鄭風‧子衿》的句式,以四言爲主,四句獨立成章,其間雜有二言至八言不等。二節拍的四言句帶有很強的節奏感,是構成《鄭風‧子衿》整齊韻律的基本單位。四字句節奏鮮明而略顯短促,重章叠句和雙聲叠韻讀來又顯得回環往複,節奏舒卷徐緩。《鄭風‧子衿》重章叠句的複遝結構,不僅便於圍繞同一鏇律反複詠唱,而且在意義表達和修辭上,也具有很好的效果。

  《鄭風‧子衿》中的叠字,又稱爲重言。「伐木丁丁,鳥鳴嚶嚶」(《小雅‧伐木》),以「丁丁」、「嚶嚶」摹伐木、鳥鳴的聲音。「昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。」以「依依」、「霏霏」,狀柳、雪的姿態。呈現出語言具有音樂美。

================================================

  ※青青:形容顏色很青。《詩‧鄭風‧子衿》:「青青子衿,悠悠我心。」《古詩十九首‧青青河畔草》:「青青河畔草,鬱鬱園中柳。」 唐‧劉商‧《山中寄元二侍禦》詩之一:「桃李向秋彫落盡,一枝松色獨青青。」 郭沫若 《星空‧<廣寒宮>詩劇》:「天宇色青青,星星次第明。」(《漢典》)

  ※青:本義為藍色。《荀子‧勸學》:「青取之于藍,而青于藍。」(《漢典》)《說文解字‧艸部‧藍》:「染青艸也。」青色應該是由藍草染成的深藍色。 

延伸閱讀:李顺琴,李兴奎,潘玉华,2011,《诗经》 颜色词研究,云南农业大学学报,5(5):98-102

  ※陸德明的釋文曰:「靑,如字,學子以靑爲衣領,綠衿也。」可見此靑衿即綠衿,此「靑靑」即爲靑綠義也。又「靑靑子佩,悠悠我思」的「靑靑」,也應釋作靑綠義。(“青青”與“菁菁”,)

  ※子:男子的美稱。詩中女子指稱她的情人。

  ※衿(今ㄐㄧㄣ):衣領。毛《傳》:「靑衿,靑領也。」或讀爲紟(今ㄐㄧㄣ),繫佩玉的帶子。《顏氏家訓·書證》:「古者斜領下連於衿,故謂領爲衿。」
  ※悠悠:思念的樣子;憂思的樣子。朱熹《集傳》:「悠悠,思之長也。」
  ※寧不:猶「何不」。

  ※嗣音(ㄙˋ ㄧㄣ)保持音信。鄭玄箋:「嗣,續也。女曾不傳聲問我,以恩責其忘己。」 朱熹《集傳》:「嗣音,繼續其聲聞也。」(《漢典》)(QUENCY:這是一個詞組,不應單獨字解。)

  ※嗣(似ㄙˋ):《釋文》引《韓詩》作詒(貽ㄧˊ ),就是寄。

  ※《傳》;「嗣,習也。」《疏》:「學習音樂。」

  ※音:謂信息。

  ※佩:古代繫在衣帶上的玉飾。《詩·鄭風》知子之來之,雜佩以贈之。毛《傳》雜佩者,珩璜琚瑀衝牙之類。(《漢典》)(QUENCY:難道不能直接指玉佩嗎?要佩玉的綬帶才能是青青嗎?)

  ※佩:指佩玉的綬帶。
  ※挑(ㄊㄠˊ)兮達(ㄊㄚˋ)兮:《毛傳》往來相見貌。《朱傳》挑,輕儇跳躍之貌。《註》挑,輕儇(ㄒㄨㄢ)也(《漢典》:輕佻;不莊重。)。達,放恣也(《漢典》:放縱)。《集韻》達,行不相遇也。《唐韻》土刀切《集韻》《韻會》《正韻》他刀切,夶音叨。《廣韻》《集韻》《韻會》《正韻》夶他達切,音闥。(《漢典》綜合查閱)
  ※城闕:城門兩邊的望樓。孔穎達《疏》:「謂城上之別有高闕,非宮闕也。」(《漢典》)聞一多《風詩類鈔》:「城闕,是青年們常幽會的地方。」

======================================================

 純粹以女子口吻賦出,非常傳神地寫出了女子的思念、輕怨、等待,是所謂情詩中的極品。(http://diary.goodmood.cn/2011/0919/5_775045.html)

參考網頁:

http://www.zwbk.org/MyLemmaShow.aspx?zh=zh-tw&lid=78290,中文百科在線, 20140614參閱

----- -

創作者介紹
創作者 工業設計、Industrial Design、インダストリア 的頭像
Quency Chen

工業設計、Industrial Design、インダストリア

Quency Chen 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 4 )